28 Eylül 2007 Cuma

seni ilkbaharı sevdiğim kadar sevsem de hiçbir şey için bana güvenme

aslında düşündümde; bu söz o kadarda güzel değil. belki can yücelin şu dizeleri daha manalı olur duruma:

çok sevmeyeceksin,
mesela
o daha az severse
kırılırsın... (ya hiç sevmezse? yıkılırsın)

I hesitate to write about the spring
There’s a fear with all that loveliness
The wilderness ı fell in everything

Though not alone ı thing of loneliness

Oh do not count on me for anything
Although ı love you as ı do the spring

(seni ilkbaharı sevdiğim kadar sevsem de hiçbir şey için bana güvenme)

Of gods late isolation in the sky
Of wisdom turned disappear not happiness

While we are together you and ı
Abandon promises of future bliss

But love me with the truth now in your eye
Regard the early falling leaf a kiss
Regard fidelity a passing thing
It gives me courage when ı tell you this

Oh do not count on me for anything
Although ı love you as ı do the spring
Oh do not count on me for anything
Although ı love you as ı do the spring

Hiç yorum yok: